Jennifer要进军美加市场,经过数星期的信件传真往来,终于与一家加拿大的中盘商家,Standard家电,约好了当面商谈合作的可能性。Jennifer与用户首度会面,不但要说明公司现在的计划,还要告诉他们自己在此商谈中所饰演的角色。
Good afternoon. It's a pleasure to finally meet you. I'm Jennifer Wong from Action Appliances. I hope the two of you had a pleasant flight. Please take a seat.
As you know, Action is looking to expand into western Canada and the United States. What we need to get our foot in the door is a well-known distributor. To be perfectly1 honest, it would be quite a head start for us if we could secure a deal with a respected distributor like you, Standard Suppliers.
I'll be responsible for the first round of negotiations3 here in Taipei. I hope we can make some definite headway during your stay in Taiwan. As the stakes get higher, so to speak, my supervisor4, Mr. Cheng, will join us at the bargaining table.
And now, I'm sure you must have questions.
两位中午好,非常高兴终于与你们会面了。我是Action电器的Jennifer Wong,我期望两位一路旅程还算顺利,请坐。
你也了解,Action期望能将市场扩展到加拿大西部及美国,因此大家现在需要的,就是一家声誉卓著的商家,来帮助大家打入市场。老实说,假如大家能和像贵公司如此的信誉好商家合作,那真是一个很好的开始。
敝人负责此次在台北第一阶段的商谈。期望趁两位在台北停留的这期间内,大家能有明朗化的进展。当进入高层次的商谈时,我的上司郑先生会加入商谈。
目前,你们有任何问题,请直接提出来。
短语解释说明
be looking to 期望,计划
这是美式俚语使用方法,表明展望将来要做的事。
With the demise5 of communism in Europe, we're looking to open new markets in Poland and Yugoslavia.
因为欧洲共产政权崩溃,大家计划将在波兰及南斯拉夫开发新市场。
get one's foot in the door 开始涉足于
这词组原本是指营销推广员挨家挨户拜访顾客时,会将脚挡在门口边,让他们无法关门,不能不听他营销推广商品。目前则用来比喻涉足某事,并从此愈做愈好。
It takes years of hard work to even get your foot in the door in the world of broadcast journalism6.
要涉足新闻广播界,需要用功努力多年才行。
head start 抢得先机
这个名词词组原指在比赛中抢先,引申为因起步早而导致有利之先机。
With a head start in business, you can make it all the way to the TOP.
做买卖时抢得先机,你才能顺利一路到达巅峰。
so to speak 可说是
一般在言谈间引起一个比喻性的说法时,会用这个词组。它在句中出现时,前后要以逗号隔开。
Our editor in chief is, so to speak, a king in the office.
大家的总编辑在办公室里,可说是,像个国王。
at the bargaining table 谈判桌上
字面上来看,这个词组指谈判的会议桌,引申为整个谈判过程。
We decided7 to step up to the bargaining table and share our views with the other company.
大家决定参加谈判,与他们公司商讨大家的怎么看。
句型总结
● 礼貌性招呼
1. It's a pleasure to finally meet you.
2. It's great to finally get a chance to know you.
3. At last, I've been looking forward to meeting you.
一开口要立刻感谢他们前来与你会面。说时由于你与他们事前已有相当程度的联系,所以不同于一般性第一次见面的说法。此时,应强调能得一见,三生有幸的商业客套。
● 表达目的
1. What we need to get our foot in the door is a well-known distributor.
2. Our main goal is to open doors for our products in the West with a respected distributor.
3. My company's TOP priority is to introduce our products to new markets in the West, and that requires a well-known distributor.
直截了当的说明我们的目的和需要--亦即此番将与他们磋商的要紧计划;同时,也借机间接来赞赏他们企业的信誉。Well known, respected, 著名的。
● 我们的角色
1. I'll be responsible for the first round of negotiations here in Taipei.
2. My main role here is to get the negotiation2 process started.
3. I'll mainly be in charge of the first round of negotiations.
说明自己将在商谈中饰演的角色是绝对有必要的,由于,如此才不会延误后来决策的过程。一般这句话之后还要说明自己上司饰演的角色。关键字为responsible for, in charge of。
● 请他们发言
1. And now, I'm sure you must have questions.
2. And now, I'd be happy to answer your questions.
3. I'd like to turn the conversation over to you. Do you have any questions?
最后的目的是以和气的口吻,期望能展开交谈。重点是要让他们了解你有诚意与他们交流,期望知道他们此刻的想法。这是在商场应注意的礼貌。
结构剖析
一般跟顾客自我介绍时的说辞依状况不同而略有差异,不过因为你与顾客已有信件来往,那样就能依以下的步骤进行:
1. 欢迎顾客
自我介绍,并感谢顾客远道来跟你谈买卖。
2. 将来计划
简短说明公司对将来合作计划的期许。
3. 谈判角色
叙述你在商谈中将饰演的角色。
4. 邀请发言
最后,给他们发言机会。