欢迎来到博文网

2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文(76)

来源:www.mvvuu.com 2024-09-02

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望对你有所帮助!

2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文

请将下面这段话翻译成英文:

林小枫本科毕业,她老公宋建平硕士毕业。就是说,都具备着成为知本家的基本要点。但不知为何,他们的进步水准,永远比时下的高水准要慢着两拍。就那样两拍,不会更多,但好像永远也很难赶上。那情况非常像网上所调侃的:到他们可以吃猪肉的时候,人家开始吃生猛海鲜;到他们可以吃生猛海鲜的时候,人家开始吃糠咽菜。如果他们压根儿就没可能成为那出色一群中的一员,倒也罢了,像街边的清洗工、像乡下的老农民,他们一定会安之若素心如止水;但当他们"有"而"不可以"时,就不可以不感到痛苦。

参考答案:

Lin Xiaofeng graduated form college and her husband Song Jianping graduated with a Masters degree.That is to say,they both have fundamental elements of becoming intellectuals.But we dont know why their progress level would always fall behind the present high level by several steps.It is just several steps,no more,but it seems that they never would catch up.That situation is very much alike something rudiculed online:when they can have the pork meat,everybody starts to eat the sea food;when they can enjoy the sea food,everybody starts to have the simple vegetables.It was ok thay they have no chance to be parts of that excellent group,just like the cleaning people on the street,the old farmers in the countryside,who would definitely bear it with equanimity;but when they have the ability while they cant,they can not sTOP feeling pains.

他们一定会安之若素心如止水。

剖析:

“安之若素”与“心如止水”的意思相同,可以只译一个,译为bear with equanimity。

以上记者为大伙带来的“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望考生们都能获得出色的成绩。知道更多英语四级备考资料请关注新东方在线英语四级频道。

相关文章推荐

08

13

2024下半年英语四级翻译测试题及答案:环保

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:环保”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译测试题及答案:环保伴随世界人口愈加密集

08

04

2024下半年英语四级翻译测试题及答案:社会实践

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024下半年英语四级翻译测试题及答案:社会实践”,期望对你有所帮助!2024下半年英语四级翻译测试题及答案:社会实践目前不少大学

07

22

2024年12月英语四级翻译词语分类:古时候典籍

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月英语四级翻译词语分类:古时候典籍”,期望对你有所帮助!2024年12月英语四级翻译词语分类:古时候典籍古时候典籍

07

08

2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文(56)

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望对你有所帮助!2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文1.Up to no

06

26

2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文(18)

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文”,期望对你有所帮助!2024年12月四级考试英文翻译甄选题附译文1. The gir

06

19

2024年12月大学习英语四级翻译甄选词语与句型(7

备考英语四级翻译,重点在于理解原文含义,准确传达信息,通过不断训练提升翻译水平。新东方在线英语四级频道推荐了“2024年12月大学习英语四级翻译甄选词语与句型”,期望对你有所帮助!2024年12月大学习英语四级翻译甄选词语与句型词语:教育界

06

09

2024年6月大学习英语四级翻译模拟:高山族

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月大学习英语四级翻译模拟:高山族”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月大学习英语四级翻译模拟:高山族高山族世代

05

31

2024年6月英语四级翻译旅游景点类训练:孔庙

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月英语四级翻译旅游景点类训练:孔庙”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月英语四级翻译旅游景点类训练:孔庙孔庙孔

05

29

2024年6月英语四级翻译预测:史记

英语四级翻译常考历史政治、经济文化等话题,大伙在备考过程中需要学会不同话题的翻译词语。今天@沪江英语四六级公众号为大伙带来的是2024年6月英语四级翻译预测:史记,期望对你有所帮助。

05

29

2024年6月大学习英语四级翻译模拟:杜甫

在英语四级考试中,翻译部分是对学生英语表达和理解水平的全方位检验。四级英文翻译如何复习?下面是我们精心收拾的“2024年6月大学习英语四级翻译模拟:杜甫”的学习材料,期望对你有所帮助!2024年6月大学习英语四级翻译模拟:杜甫请将下面这段话

英语学习 热门搜索

更多>