中文:中国幅员辽阔,人口海量,不少地方大家都说我们的方言。方言在发音上差别最大,词语和语法差别较小。有的方言,尤其是北方和南方的方言,差异非常大,以至于说不同方言的人常常非常难听懂彼此的讲话。方言被觉得是当地文化的一个组成部分,但近年来能说方言的人数不断降低。为了鼓励大家更多说当地方言,一些地方政府已经采取手段,如在学校开设方言课,在广播和电视上播放方言节目,以期保存当地的文化遗产。
英文:There are extensive land and numerous population in China and people have separate dialects in manyparts of China.Dialects have the biggest difference in pronunciation and have few differencesin vocabulary and grammar. some dialects, especially in the North and theEarth, have very big differences, so people saying different dialects is oftenvery difficult to know dialogue between them. It is considered that dialect isa component of the local culture but over the years, the number of sayingdialect is constantly decreasing. To encourage people to say local dialects,some local government has taken measures, such as establishing the dialectclass in school and playing dialect program in broadcast and television, so asto protect local cultural relics.
请问上面的中译英有什么错误?麻烦指正一下,假如满分15分,下面的翻译有几分?
这次错误有点多。修改如下:
1. There are extensive land and numerous population in China.
不适合用 there be 句型,直接用 China 作主语,以体现主权。再说,population 可数,需要加冠词 a,“人口多”应说 a largepopulation。
改为:China has a vastterritory and a large population. 或:China is a countrywith a vast territory and a large population.
2. and people have separate dialects in many parts of China.
方言不是“有”的,而是“讲”的,改为 speak:
People in many places speak their own dialects.
3. Dialects have the biggest difference in pronunciation and have fewdifferences in vocabulary and grammar.
这里用 have 不适合,改为 There are more differencesin... and fewer differences in...为宜。或者 Dialects differ mostin...., and least in ...结构
后面还没有来得及看。