英语六级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于英语六级翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。
翻译题目:
和平稳定是进步的首要条件和基础。上个世纪,人类历程了两次世界大战,生灵涂炭, 经济社会进步遭受紧急挫折。第二次世界大战结束以来,世界经济可以迅速增长,主要 得益于相对和平稳定的国际环境。
大家应该恪守联合国宪章宗旨和原则,充分发挥联合国及其安理会在维护和平、缔 造和平、建设和平方面的核心用途。坚持通过对话和协商,以和平方法解决国际争端。
大家应该坚持国家不论大小、强弱、贫富都是国际社会平等一员,以民主、包容、 合作、共赢的精神达成一同安全,做到一国内部的事情一国自主办、大伙一同的事情大 家商量办,坚定不移奉行多边主义和国际合作,推进国际关系民主化。
和平稳定是进步的首要条件和基础。上个世纪,人类历程了两次世界大战,生灵涂炭, 经济社会进步遭受紧急挫折。第二次世界大战结束以来,世界经济可以迅速增长,主要得益于相对和平稳定的国际环境。
参考译文:
Peace and stability are the prerequisites and foundation for development. In the last century, humanity experienced two world wars, which caused immense suffering and severe setbacks to economic and social development. Since the end of the Second World War, the rapid growth of the world economy has mainly benefited from a relatively peaceful and stable international environment.
We should abide by the purposes and principles of the UN Charter and fully leverage the core role of the United Nations and its security Council in maintaining, creating, and building peace. We should adhere to resolving international disputes through dialogue and consultation in a peaceful manner.
We should uphold the principle that all countries, regardless of their size, strength, or wealth, are equal members of the international community. We should achieve common security with a spirit of democracy, inclusiveness, cooperation, and win-win outcomes. Internal affairs of a country should be handled independently by that country, while matters of common concern should be decided through consultation among all parties. We should unswervingly adhere to multilateralism and international cooperation and promote the democratization of international relations.
once again, peace and stability are the prerequisites and foundation for development. In the last century, humanity experienced two world wars, resulting in immense suffering and severe setbacks to economic and social development. Since the end of the Second World War, the rapid growth of the world economy has mainly benefited from a relatively peaceful and stable international environment.
翻译重点词语:
1、和平稳定 :指的是国家与国家之间、民族与民族之间维持和平相处,没战争或冲突的状况,是进步的首要条件条件。
2、联合国宪章宗旨和原则 :联合国宪章是联合国的基本法,规定了联合国的宗旨、原则、组织结构和会员国之间的权利义务等。
3、安理会 :联合国的一个主要机构,负责维护国际和平与安全,处置可能对和平构成威胁的事情。
4、国际争端 :国家之间或国际组织之间在政治、经济、领土等方面产生的分歧或冲突。
5、国际社会平等一员 :强调所有国家,不论大小、强弱、贫富,在国际社会中都享有平等的地位和权利。
6、一同安全 :指的是各国通过合作与协商,一同维护区域和世界的和平与稳定,达成一同进步和兴盛。
7、多边主义 :指多个国家通过协商和合作,一同处置国际事务和问题的原则或方法。
8、国际关系民主化 :强调国际关系中的平等、公正和合作,推进各国平等参与国际事务,一同拟定国际规则。
9、生灵涂炭 :形容战争或灾难给人民带来的巨大痛苦和损失。
10、经济社会进步 :指的是一个国家或区域在经济和社会范围的全方位进步,包含经济增长、人民生活质量提升、教育医疗条件改变等。