英语四级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于四级翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。
翻译题目:
重阳节,因为它是在中国阴历9月初九这一天,所以又被叫做重九节,到今天有约两千年的历史。在中国古时候,重阳节是一个要紧的节日,这一天要举行各种庆祝活动,如:登高、赏菊、插茱萸、吃重阳糕等。登髙是重阳节的主要风俗。古人觉得,在这一天登高可以避祸免灾。近年来,这个古老的节日被赋予新的意思,渐渐成为拓展各种敬老活动、一年一度的“老年节”。
参考译文:
The Double Ninth Festival, also known as the Chongjiu festival because it falls on the ninth day of the ninth month of the Chinese lunar calendar, has a history of about two thousand years. In ancient China, the Double Ninth Festival was an important holiday, when various celebrations were held, such as climbing mountains, admiring chrysanthemums, inserting cornel, and eating Chongyang cakes. Climbing mountains is the main custom of the festival. Ancient people believed that climbing mountains on this day could avoid disasters. In recent years, this ancient festival has been given new meanings and gradually become an annual "Festival for the Elderly" with various activities to respect and honor the old.
翻译重点词语:
1、重阳节 : 这是中国的一个传统节日,在阴历9月初九庆祝,因此得名。在英文中,直接根据中文的“重九”翻译为“Double Ninth”是容易见到的做法,如此既保留了原意,又易于理解。
2、重九节 : 这是重阳节的另一种称呼,因为阴历9月初九有两个“九”,所以称之为“重九”。在英文中,一般用拼音“Chongjiu”来表示这个特殊的节日名字。
3、登高 : 这是重阳节的一个主要风俗,意味着在这一天,大家会登上高山,赏析风景,祈求平安和好运。在英文中,“climbing mountains”直接描述了这一活动的本质。
4、赏菊 : 重阳节正值菊花盛开之际,因此赏菊成为节日的一项要紧活动。菊花在中文文化中有特别的含义,代表着坚韧和长寿。在英文中,“admiring chrysanthemums”直接描述了这一活动。
5、插茱萸 : 茱萸是一种植物,古人觉得它具备驱邪避凶有哪些用途,因此在重阳节时大家会佩带或插在头上。在英文中,“inserting cornel”直接描述了这一风俗。
6、吃重阳糕 : 重阳糕是重阳节期间的传统食品,一般是用糯米和红枣等制成的糕点。在英文中,“eating Chongyang cakes”描述了这一食品与节日的关联。
7、避祸免灾 : 这是古人对重阳节登高风俗的一种信仰和讲解,觉得登高可以避开灾难和不幸。在英文中,“avoid disasters”直接表达了这一信仰。
8、敬老活动 : 近年来,重阳节渐渐演变成为了一个关注老年人的节日,拓展各种敬老活动。在英文中,“activities to respect and honor the old”准确地传达了这一现代意义。