韦氏词典:The work won't be finished for another three monthsat best.这项工作最快也要再干三个月才能完成。
牛津:We can't arrive before Friday at best.大家无论怎么样星期五之前也到不了。
第一句话能否翻译成:这项工作再有三个月也完成不了?
第二句话能否翻译成:大家最快也要周五才能到?
at best为习语,意为:Under the most favorable conditions 在最有利的状况下。第一句,在最有利的状况下工作完不成的状况也会再持续三个月。在最有利的状况下,再过三个月才可能完成工作。第二句,在最有利的状况下也不可能在周五前到。在最有利的状况下也只能是周五到。然后把这种逻辑关系润色为通顺的汉语。你改译的第一句是不对的。原句的意思是再干三个月后就大概结束任务的。