通常来讲,统计数字可以增加presentation的可信度。Daphne早就筹备好以一连串的数字来讲服她的观众;她成功的主要原因之一就是能有效地运用各种统计数字与数据。
Most of Taiwan's hair salons1 are full-service shops that have a regular customer base. Taken as a group, the salons have moderate2 buying power when it comes to beauty products. The money they spend makes up 13.5% of the total yearly3 sales for the industry.
台湾大部份的美容美发店都提供整套的服务,也有固定的顾客群。整体看来,美容美发店在美容用品方面具备相当稳定的购买力,他们购买的成本占了美容用品业年营业额的百分之十三点五。
And the size of this market? Taiwan's twenty million people spent five-point-four billion U.S. dollars on beauty products last year or two hundred and fifty dollars per capita. Salons accounted for four-hundred million of this total. Breaking the figures down even further, five out of every eight dollars were spent by women. One half of the total was spent by people between the ages of nineteen and thirty-five. The last and most surprising statistic4 shows that teenagers spend the highest per capita total; at three-hundred twenty-three dollars, this is one-point-three times the total of the young adult market.
那样这个市场有多大呢?去年台湾二千万人总共花了五十四亿USD在美容用品上,也就是平均每个人消费二百五十USD。而美容美发店的消费则占了这个总额中的四亿!把这类数字做进一步的剖析,大家发现,每八元中有五元是女人销费的;消费总额的二分之一是十九岁到三十五岁年龄层的人消费的。最后一项,同时也是最叫人惊讶的统计结果是,十多大岁数的少年少女每个人每年的消费额居然最高,达到三百二十三没元;是年轻人买家的1.3倍。
Notes:
1. make up 组(合)成;导致
make up这个动词词组有相当多的意思,如弥补、修护、导致,在本文中则指导致,可以用 compose 或 form 来代换。
Teenagers make up 30% of the market in Taiwan.
青少年占了台湾百分之三十的市场。
2. account for 占(花费的)部分
Account 的意思是计算。account for 可以做讲解;说明是什么原因,但在此处引申的意思则是说明资金是如何花的;占花费的多少,譬如每月开销的一半花在房租上,你就能说:Rent accounts for half of monthly5 expenditures6.
Taiwan accounts for 12% of all sales in Asia.
台湾占了整个亚洲区域销售额的百分之十二。
3. breaking down 剖析;分类
当你将一大堆数字分成小部分来剖析,就是将它们break down -剖析;分类。譬如把生活费区别为食、衣、住、行、医药费等,就是break down the figures on living expenses into food, shelter, education, medical bills, etc.。这个词组也可以用来指毁损、问题。另外,figures通指经统计、计算而得到的数字。
After breaking the figures down, we found that the company wasn't in such poor financial shape.
剖析这类数据之后,大家发现这家企业的财务情况并没那样糟。
句型总结
● 庞大数目的说法
1. 100 百 hundred
2. 1,000 千 thousand
3. 10,000 万 ten thousand
4. 100,000 十万 hundred thousand
5. 1,000,000 百万 million
6. 10,000,000 千万 ten million
7. 100,000,000 亿 hundred million
8. 1,000,000,000 十亿 billion
9. 10,000,000,000 百亿 ten billion
10. 100,000,000,000 千亿 hundred billion
11. 1,000,000,000,000 兆 trillion
12. 1,800 - Eighteen-hundred
13. 90,000 - Ninety thousand
14. 200,000 - Two-hundred thousand
15. 85,600,000 - Eight-five-point-six million
16. 7,000,400,000,000 - Steven-trillion four-hundred million
用英文说庞大的数字时,为防止绕口,有两个方便的方法。第一,当详细数目字不是那样要紧时,可用整数来表达,譬如:two million ninety-three thousand and two(二百零九万三千零二)可以 two million 代替,把零头删除不说。另一种方法是以最大的单位做基准,用小数点的方法来表达,譬如把 five-billion four-hundred million(五十四亿)说成 five-point-four billion,如此的表达方法比较简洁。另外请你注意:billion,美语使用方法是指十亿,而英式英语则为兆;trillion,在美语中为兆,而英式使用方法为百万的立方,即为十万兆。
● 小数点和百分比
1. 0.32 - O-point-three-two
2. 0.7% -Zero-point-seven percent
3. 89% - Eighty-nine percent
4. 300% - Three-hundred percent
表达数据时,可尽可能使用小数点 和百分比 ,听者很容易学会。前面提过可以用 point 这个词来简化庞大的数目。但应该注意的是,小于1的数目应该在 point 之前加上 zero(零),譬如0.90念成 zero-point-nine;若大于1,就直接读出该数字,然后接 point,比如 two-point-three 。百分比则大都用来表示比率关系,而且一般只有二位数,所以听者易记易懂。譬如 thirteen-point-five percent ,书写时数字后必须要加 % 这个符号。
● 分数和比率
1. 5/8 - Five eights
2. 1/6 - A sixth
3. 2/3 - Two thirds
4. 4:5 - Four in five
5. 9:10 - nine out of ten
6. 10:1 - ten to one
7. 1000:1 - a thousand to one
分数和比率的使用方法在强调数据的对比时相当要紧。用英文来表示分数时:分子以数目读出,分母则以序数读出;分子若大于1,分母则须加 s,比如:1/2念成 one second或 one-half,2/3念成 two-thirds,3/4则念成 three-quarters。复杂的分数一般可用关键字 over来表达,如 123/456 要读成:a hundred twenty-three over four hundred fifty-six。谈到比率时,如果是要表达某个数目之中的多少个,有两种表达方法:out of和in,譬如presentation中的five out of eight ,或 one in three 。而若单纯强调几比几,则常常用 to。
特别提示
投影片 虽是最常用的视听媒体之一,但一些制作上的基本原则未必每人了解,因此不合标准的投影片处处可见。不好的或字体过小的投影片,彷佛对台下观众推行酷刑;或由于信息过多,使人抓不住重点。以下提供一些投影片制作上的基本原则。
投影片宜使用横式,勿用直放的格式。这是因为投影机放映台的尺寸,使得直式投影片有截头去尾之虞。
一张投影片,尽可能表达一个定义,图样尽可能不要超越三个。
运用关键字或标题作提示。整体的文字越短越好,谨记KISS的原则(Keep it simply simple.--简洁扼要),一张投影片勿多过6行字,若为英文则每行不应超越6个词。
投影片投射在屏幕上的文字不适合太小,视与台下观众的距离而定。