欢迎来到博文网

法律英语|国家税务总局关于外商投资企业清算所得适用按期减免税问题的公告

来源:www.gimmesl.com 2024-09-05

国税发[1993]008号
颁布日期:19930615 推行日期:19930615 颁布单位:国家税务总局

GuoShuiFa [1993] No.008

June 15, 1993

With regard to the question as to whether or not enterprise with foreign investment which conduct liquidation1 within the regular tax reduction and exemption2 period as stipulated3 in Article 8 of the Income Tax Law of the People's Republic of China for Enterprise with Foreign Investment and Foreign Enterprises (hereinafter referred to as Tax Law) can enjoy enterprise income tax reduction and exemption, it is hereby clarified as follows:

The stipulation4 set in Article 8 of the Tax Law which states Productive enterprise with foreign investment scheduled to operate for a period over 10 years shall be exempted5 from enterprise income tax in the first two profit-making years and be granted a 50 percent enterprise income tax reduction in the third to the fifth year applies only to the income gained during the enterprise's operational period. Therefore, income gained from liquidation which is conducted during the above- mentioned tax reduction and exemption period shall not be granted enterprise income tax reduction and exemption in accordance with Article 8 of the Tax Law.

This Circular shall enter into force as of the day of receipt of the document.


相关文章推荐

09

05

法律英语|中华人民共和国商标法(修正) Tradem

(Adopted at the 24th Meeting of the Standing1 Committee of the Fifth National People's Congress on August 23, 1982, and

09

05

法律英语|中华人民共和国营业税暂行条例

国务院第136号令(State Council: 13 December 1993)颁布日期:19931213 推行日期:19940101 颁布单位:国务院Article 1 All units and inpiduals engaged

09

05

法律英语|中华人民共和国增值税暂行条例

国务院第134号令(State Council: 13 December 1993)颁布日期:19931213 推行日期:19940101 颁布单位:国务院Article 1 All units and inpiduals engaged

09

05

法律英语|非贸易非经营性外汇财务管理暂行规定

(Promulgated1 by the Ministry2 of Finance by Decree No. 7 on March 29, 1994)颁布日期:19940329 推行日期:19940401 颁布单位:财政部Article

09

05

法律英语|深圳经济特区股份合作公司条例(二)

Article 41 Each representative of shareholders2 shall have a one-off voting right.Article 42 The shareholders' represent

09

05

法律英语|大亚湾核电厂周围限制区安全保障与环

颁布日期:19941102 推行日期:19941102 颁布单位:深圳人大常委会Regulations on the Safety Guarantee and Environmental Management within the Rest

09

05

法律英语|中华人民共和国法官法 Judges Law of

(Adopted at the 12th Meeting of the Standing1 Committee of the Eighth National People's Congress on February 28, 1995, P

09

04

法律英语|中华人民共和国国际货物运输代理业管

对外贸易经济合作部令一九九五年第5号(Approved by the State Council on June 6, 1995, and promulgated1 by Decree No. 5 of the Ministry2 of F

09

04

法律英语|国家税务总局关于外商投资企业在筹措

国税函发[95]494号颁布日期:19950906 推行日期:19950906 颁布单位:国家税务总局GuoShuiHanFa [1995] No.494September 6, 1995The state tax bureaus of v

07

12

法律英语|中华人民共和国海关对中外合作开采海

颁布日期:19840427 推行日期:19840601 颁布单位:海关总署the General Administration of CustomsApril 27, 1984ContentsChapter I General Provis