在英文中,大家用punchbag(沙袋)比喻发泄怒气的对象,而中文里也有类似的表达。
出气筒,指无充分的原因或适合是什么原因而让人当做发泄怒火的工具。出气,字面意思是排放空气(air-out),引申含义为发泄气愤(give vent1 to ones anger)。容易见到表达为把某人当成出气筒(use somebody as a punchbag)。
例句:
我又没得罪你,别拿我出气。
Im not the one who offended you. Dont take it out on me.
他的秘书成了他的出气筒。
His secretary had to bear the burnt of his temper.