而今对打工人来讲,加班并非什么陌生的事情,大伙是否都有类似的状况呢?天天上下班要调整好我们的心态,不让负面情绪占领大家的心。今天和大伙推荐一些英文口语表达吧!譬如加班如何说?调休补休又该如何表达呢?
01
“加班”如何表达?
虽然add的确是“增加”的意思,“add work”可以理解为增加一些工作量,虽然讲的过去,但这个表达还是非常中式的。
在英文中,关于“加班”,最常见的是“overtime”,overtime表示超时,超时工作也就是加班了:
work overtime
overtime work
举例
To gain a promotion, you might have to work overtime.
为了得到晋升,你可能得加班。
His illness has something to do with his overtime work.
他生病与他加班加点的工作有的关系。
加班最关心的是什么?当然是加班费啦!加班费的英语表达就是:overtime pay
这个非常不错理解,就跟加班是一样的,由于加班是“overtime work”,所以加班费当然要跟着这个“丝带儿”走啦,所以用“overtime pay”再贴切不过了:
举例
I don't care. I need money. The overtime pay is usually more than the regular pay.
我不管那麽多,我需要钱。加班费一直比平时的薪资高。
除去加班,“调休/补休”也是打工大家极为关注的一件事,那你了解用英语要如何表达吗?
02
“调休/补休”的英语表达?
①调休假期的英语表达
大家来看一个表达in lieu of,意思是“替代、取代”,和instead of一样;而leave的名词意思是“假期”,所以leave in lieu就是“调休假”倒替着休息的意思。
若是需要自己申请的假期,都可以用leave,譬如下面这类状况:
annual leave 年假
paid leave 带薪假期
unpaid leave 不带薪假期
sick leave 病假
marriage leave 婚假
举例
① He worked on Sunday and took Monday off in lieu.
他周日工作,如此周一可以休息。
② Here is one week's pay in lieu of notice. Leave now.
这是一星期的薪水,代替一星期前的公告,目前立刻离开吧。
②补休的英语表达
补休,顾名思义是弥补休息时间的意思。
是指加班却不领加班费,而以加班的时长换取同等休息时长,它和调休还是不同的,英语可以说compensated leave或者compensatory time,大伙不要搞混了。
大伙还了解什么工作有关的英语表达呢?网上英语口语培训机构也有不少,想知道的可以来这里看看。假如你对英语学习有兴趣,想要深入学习,好了解沪江网校精品课程,量身打造高效好用的个性化学习策略,专用督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。