Those whose mothers are still living often wear pink or red rose or carnation, while those whose mothers are dead wear a white one.
请问“while”用but可以吗?谢谢!
不适合(不是不可以)用but。由于这个两个句子只不过纯粹的对比关系,而不是强转折关系。就譬如:
你喜欢喝茶,我喜欢喝咖啡。
这二者之间哪来的“强转折”关系?更多的只不过双方不一样的喜好习惯对比而已,转折关系确实不明显。相反,假如说
你喜欢喝茶,但我不喜欢喝茶。
这倒是可以说构成了强转折关系,可以用but。总之,多看看句子表达的意思,不要被中文汉字所束缚--有时中文好像可以用“但”,但英文却不合适用but。
为何我说是不适合用,而没说不可以用呢?由于语法有哪些用途不是规定句子如何写/说,而是讲解句子为何会这么写/说。所以,假如这句话你说给我听,你用while,我了解你只不过把两种风俗进行对比,而你用but,我了解你想强调后者,这样而已。
另外,假如有老师解答了你的问题,你感觉认可,可以采纳;感觉不认可,可以继续追问,不理不睬,重新开贴,确实不妥。
期望对你有所启迪。