今天我们问大伙一个非常菜鸟的问题:billion到底是“十亿”还是“万亿”呢?可能不少人都会不假思索地说:那当然是十亿啦!真是如此吗,查查沪江小D,会发现有两个讲解呢。那今天大家来把这个问题搞搞了解。
这里就要涉及到英国英语和美国英语在词语上的变迁了。
大家了解,英文以“千”为累进单位,三个0、三个0地加上去,各有一个新的单词来表示。譬如说1,000加三个0成为1,000,000,就是1 million,这就大家说“百万”了。
但再往上,英国和美国英语就开始产生分歧了。在美国英语(American English)中,billion是大家熟悉的“十亿”的意思,而在英国英语(British English)中,billion最早是指“万亿”。不过,从1974年开始,尽管仍有少数区域沿用着“万亿”的意思,大部分的英国官方媒体(譬如BBC)开始用“十亿”这个意思。
因此目前说到billion,一般是指美国的billion,也就是“十亿”。只不过大伙假如遇见比较要紧的翻译时,若要确保严谨,最好查阅下资料,斟酌再三,不然也大概要谬以千里啦。
常识小补充:
• 美国货币: 美国货币由USD(dollar)和美分(cent)组成,等于人民币中“元”和“分”的关系。其中硬币(coin)包含一美分(a penny)、五美分(a nickel)、十美分(a dime)和二十五美分(a quarter)等。
• 英国货币:英国货币由英镑(pound)和便士(penny)组成。表示由英镑和便士组成的钱数时一般不说出penny,如3镑50便士可说成£3.50,也就是“three pounds and fifty”。