下面这个句子怎么样翻译?
She felt again the same exhilaration that she had felt when she first saw her newborn baby.
这里的 when she first saw her newborn baby 是修饰什么句子的?
是修饰 that she had felt?还是修饰 She felt again the same exhilaration?
谢谢!
依据句子逻辑,显然是修饰 that she had felt。由于这种喜悦是首次见到她的婴儿时的喜悦,所以主句中用了same, 说明以前发生过。