Apparently sizing up the problem, Orky swam under the stretcher and allowed one of the men to stand on his head, something he’d never been trained to do.
参考译文:奥基(鲸)显然看出了问题,它游到担架下,让其中一人站在它头上。 这种事从来没练习它做过。
请问老师,
1) Apparently sizing up the problem 是目前分词作缘由状语,对吗?
2) something he’d never been trained to do 是什么成份?
Apparently sizing up the problem, Orky swam under the stretcher and allowed one of the men to stand on his head, something he’d never been trained to do.
参考译文:奥基(鲸)显然看出了问题,它游到担架下,让其中一人站在它头上。 这种事从来没练习它做过。
请问老师,
1) Apparently sizing up the problem 是目前分词作缘由状语,对吗?
2) something he’d never been trained to do 是什么成份?
【答】Apparently sizing up the problem 是目前分词作缘由状语。size up是口语使用方法,意为“判断;估量”。这个分词短语的意思是:“非常明显,(由于)鲸鱼判断出了问题”,才它游到担架下,让其中一人站在它头上。
something 是前文的同位语,具体说,是前文表示的事件(“游到担架下,让其中一人站在它头上”)的同位语。he’d never been trained to do 作something 的定语。