欢迎来到博文网

英语六级翻译练习题及参考答案:三峡

来源:www.gbdir.com 2024-03-08

翻译题目:

三峡,是万里长江一段风景壮观秀丽的大峡谷,为中国十大风景名胜之一。它西起四川奉节县的白帝城,向东延伸至湖北宜昌的南津关,由瞿塘峡、巫峡、西陵峡组成,全长192公里。长江三峡,无 限风光。瞿塘峡的雄伟,巫峡的秀丽,西陵峡的险峻,还有三段峡谷的大宁河、香溪、神农溪的古朴,并随着着很多漂亮的神话和动人的故事,让人心驰神往。

参考译文:

The Three Gorges, a magnificent canyon in the Yangtze River, is one of the TOP ten scenic spots in China. It starts from Baidi City in Fengjie County, Sichuan Province in the west and extends eastward to Nanjinguan in Yichang City, Hubei Province. It consists of Qutang Gorge, Wu Gorge and Xiling Gorge, with a total length of 192 kilometers. The Three Gorges of the Yangtze River are full of scenery. The majesty of Qutang Gorge, the beauty of Wu Gorge, the steepness of Xiling Gorge, as well as the simplicity of the Daning River, Xiangxi and Shennongxi in the three sections of the canyon, accompanied by many beautiful myths and touching legends, are fascinating.

翻译分析:

1、原句“三峡,是万里长江一段风景壮观秀丽的大峡谷,为中国十大风景名胜之一。”被翻译为“The Three Gorges, a magnificent canyon in the Yangtze River, is one of the TOP ten scenic spots in China.” 这里的“三峡”被直译为“The Three Gorges”,既保留了原意,又符合英文表达习惯。

“风景壮观秀丽的大峡谷”翻译为“a magnificent canyon”,准确传达了三峡的自然美景。“为中国十大风景名胜之一”翻译为“is one of the TOP ten scenic spots in China”,简洁明了地表达了三峡在中国的地位。

2、“它西起四川奉节县的白帝城,向东延伸至湖北宜昌的南津关,由瞿塘峡、巫峡、西陵峡组成,全长192公里。”这部分描述了三峡的地点和组成。翻译为“It starts from Baidi City in Fengjie County, Sichuan Province in the west and extends eastward to Nanjinguan in Yichang City, Hubei Province. It consists of Qutang Gorge, Wu Gorge and Xiling Gorge, with a total length of 192 kilometers.”

其中,“西起”和“向东延伸至”分别翻译为“starts from”和“extends eastward to”,准确地表达了三峡的走向。“由……组成”翻译为“consists of”,简洁明了。“全长192公里”翻译为“with a total length of 192 kilometers”,符合英文表达习惯。

3、“长江三峡,无限风光。瞿塘峡的雄伟,巫峡的秀丽,西陵峡的险峻,还有三段峡谷的大宁河、香溪、神农溪的古朴,并随着着很多漂亮的神话和动人的故事,让人心驰神往。”

这部分是对三峡风光的赞美和描述。翻译为“The Three Gorges of the Yangtze River are full of scenery. The majesty of Qutang Gorge, the beauty of Wu Gorge, the steepness of Xiling Gorge, as well as the simplicity of the Daning River, Xiangxi and Shennongxi in the three sections of the canyon, accompanied by many beautiful myths and touching legends, are fascinating.”

这里,“无限风光”翻译为“are full of scenery”,简洁明了地表达了三峡的漂亮景色。“瞿塘峡的雄伟,巫峡的秀丽,西陵峡的险峻”分别翻译为“The majesty of Qutang Gorge, the beauty of Wu Gorge, the steepness of Xiling Gorge”,准确传达了每个峡谷的特点。“古朴”翻译为“simplicity”,符合英文表达习惯。“让人心驰神往”翻译为“are fascinating”,表达了三峡景色的吸引力。

相关文章推荐

03

08

2024年6月英语六级翻译练习题及参考答案:泡温

翻译题目:温泉的水温、流动时产生的机械冲击用途和水中所含丰富的矿物质成分使其具备了独特的保健效果。泡温泉不仅能够放松身心、消除疲劳、松弛神经、缓解重压,还可润滑肌肤、安神养颜、加速血液循环、促进人体新陈代谢,有益于人体健康。

03

08

2024年6月英语六级翻译练习题及参考答案:门神

英语六级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于六级英文翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。

03

08

上海关于2022年12月全国英语4、六级考试报名的

上海关于2022年12月全国英语4、六级考试报名的公告上海2022年下半年全国大学习英语4、六级考试报名工作将于十月底启动。现或有关事情公告如下:1、开考科目与时间(一)笔试科目(二)口试科目英语四级口语考试(CET-SET4)考试时间为1

03

08

英语六级翻译实时热门词语20个

1、接种疫苗 Vaccination例句:It is important to get vaccinated to protect yourself and others from infectious diseases.接种疫苗对于保护自

03

08

广西关于2023年6月全国大学习英语四级考试报名

今日,广西招生考试院发布《2023年上半年全国大学习英语4、六级考试和高校英语应用能力B级考试报名通知》,其中明确了2023年上半年广西全国大学习英语四级考试报名日期4月27日至5月4日。通知的有关内容如下 :1、考试科目准时间笔试考试时间

03

07

3月四级考试什么时候出分?6月报名什么时候开始

3月考试结束各位在座的3月考生最关心的就是出分问题与能否报名6月四级考试

03

07

这类省已官宣:23上半年四六级报名日期

大伙好,3月加考结束后,6月四六级报名也开始啦,已经有3个省公布了2023年上半年四六级报名日期,还有一些学校发布了报名公告,@沪江英语四六级 公众号为大伙整理如下~海南图源:@海南考试网考试时间海南2023上半年四六级笔试时间:四级笔试:

03

07

2022年6月英语四级翻译模拟真题:控制情绪

距离2022年6月英语四六级考试只有不到两周的时间啦,大伙筹备的怎么样?今天我们为大伙带来2022年6月英语四级翻译模拟真题:控制情绪。期望对你有所帮助~2022年6月英语四级翻译模拟真题:控制情绪那些维持适应性情绪控制状况的人,把逆境看作

03

07

2023年3月英语四级听力原文:长对话(2)(沪江

2023年3月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大伙筹备了四级答案,快来对答案吧!

03

07

2023年6月份四六级报名日期

每年的6月份,对于大学生朋友来讲,都是尤为重要的,由于上半年大学习英语四六级考试就在6月份。如果是要参加上半年的四六级考试,绝对不能错过四六级考试的报名日期。

英语学习 热门搜索

更多>