欢迎来到博文网

2024年6月英语六级翻译练习题及参考答案:门神

来源:www.rffbs.com 2024-03-08

英语六级考试包含写作、听力、阅读和翻译四个部分,其中,阅读是不少同学的弱点和槽点,由于六级英文翻译不只考察了大家的语法功底,而且对大家的语言运用能力有肯定的需要。只有天天多训练,才能稳步提高翻译能力。

翻译题目:

中国人新年张贴门神像是一项要紧的风俗。门神像就是张贴在屋内屋外门上的神灵的画像。大家期望它们能驱鬼、保护家人、带来平安和吉祥。胖娃娃的图画一般被觉得是屋内的门神,意味着好运、长寿和人丁兴旺。大门的门神有几种不一样的形式,最早的门神是神荼和郁垒。现在,最容易见到的门神是元朝时期时尚起来的秦叔宝和尉迟恭。秦叔宝皮肤煞白,常常佩剑;而尉迟恭皮肤黝黑,常常佩棍。他们一直成对地出现。

参考译文:

Posting door gods during the Chinese New Year is an important custom. Door gods are portraits of gods that are posted on the doors inside and outside the house. People hope that they can drive away ghosts, protect their families, and bring peace and good luck. The drawing of fat babies is usually considered to be the door god inside the house, which means good luck, longevity, and prosperity. There are several different forms of door gods for the main entrance. The earliest door gods were Shen Shu and Yu Lei. Nowadays, the most common door gods are Qin Shubao and Yuchi Gong, who were popular during the Yuan Dynasty. Qin Shubao has a white skin and often wears a sword; while Yuchi Gong has a dark skin and often wears a stick. They always appear in pairs.

翻译分析:

1、“中国人新年张贴门神像是一项要紧的风俗。” 这句话的翻译是“Posting door gods during the Chinese New Year is an important custom.”。这里,“张贴”被翻译为“posting”,准确传达了原文的动作含义;

“门神像”被翻译为“door gods”,这是英文中常见的对门神的称呼,可以准确传达原文的意思;“新年”被翻译为“Chinese New Year”,这是新年在国际上的通用称呼,易于被英文读者理解。

2、“门神像就是张贴在屋内屋外门上的神灵的画像。” 这句话的翻译是“Door gods are portraits of gods that are posted on the doors inside and outside the house.”。

这里,“神灵”被翻译为“gods”,符合英文中对神灵的称呼习惯;“屋内屋外门上”被翻译为“on the doors inside and outside the house”,明确地传达了门神张贴的地方。

3、“大家期望它们能驱鬼、保护家人、带来平安和吉祥。” 这句话的翻译是“People hope that they can drive away ghosts, protect their families, and bring peace and good luck.”。

这里,“驱鬼”被翻译为“drive away ghosts”,保留了原文的文化含义;“保护家人”被翻译为“protect their families”,直接明了;“带来平安和吉祥”被翻译为“bring peace and good luck”,准确传达了原文的含义。

4、“胖娃娃的图画一般被觉得是屋内的门神,意味着好运、长寿和人丁兴旺。” 这句话的翻译是“The drawing of fat babies is usually considered to be the door god inside the house, which means good luck, longevity, and prosperity.”。

这里,“胖娃娃”被翻译为“fat babies”,简洁易懂;“人丁兴旺”被翻译为“prosperity”,虽不是直译,但准确传达了原文的含义。

5、“大门的门神有几种不一样的形式,最早的门神是神荼和郁垒。” 这句话的翻译是“There are several different forms of door gods for the main entrance. The earliest door gods were Shen Shu and Yu Lei.”。

这里,“大门的门神”被翻译为“door gods for the main entrance”,准确描述了门神的类型;“神荼和郁垒”被直接翻译为“Shen Shu and Yu Lei”,保留了原文的文化特点。

6、“现在,最容易见到的门神是元朝时期时尚起来的秦叔宝和尉迟恭。” 这句话的翻译是“Nowadays, the most common door gods are Qin Shubao and Yuchi Gong, who were popular during the Yuan Dynasty.”。

这里,“元朝时期时尚起来的”被翻译为“who were popular during the Yuan Dynasty”,明确地描述了门神秦叔宝和尉迟恭的时尚时期。

7、“秦叔宝皮肤煞白,常常佩剑;而尉迟恭皮肤黝黑,常常佩棍。” 这句话的翻译是“Qin Shubao has a white skin and often wears a sword; while Yuchi Gong has a dark skin and often wears a stick.”。

这里,“皮肤煞白”和“皮肤黝黑”分别被翻译为“has a white skin”和“has a dark skin”,准确地描述了两位门神的肤色;“佩剑”和“佩棍”分别被翻译为“wears a sword”和“wears a stick”,明确明了。

8、“他们一直成对地出现。” 这句话的翻译是“They always appear in pairs.”。这里,“成对地出现”被翻译为“appear in pairs”,简洁准确地传达了原文的意思。

相关文章推荐

03

08

2024年6月英语六级翻译练习题及参考答案:泡温

翻译题目:温泉的水温、流动时产生的机械冲击用途和水中所含丰富的矿物质成分使其具备了独特的保健效果。泡温泉不仅能够放松身心、消除疲劳、松弛神经、缓解重压,还可润滑肌肤、安神养颜、加速血液循环、促进人体新陈代谢,有益于人体健康。

03

08

上海关于2022年12月全国英语4、六级考试报名的

上海关于2022年12月全国英语4、六级考试报名的公告上海2022年下半年全国大学习英语4、六级考试报名工作将于十月底启动。现或有关事情公告如下:1、开考科目与时间(一)笔试科目(二)口试科目英语四级口语考试(CET-SET4)考试时间为1

03

08

英语六级翻译实时热门词语20个

1、接种疫苗 Vaccination例句:It is important to get vaccinated to protect yourself and others from infectious diseases.接种疫苗对于保护自

03

08

广西关于2023年6月全国大学习英语四级考试报名

今日,广西招生考试院发布《2023年上半年全国大学习英语4、六级考试和高校英语应用能力B级考试报名通知》,其中明确了2023年上半年广西全国大学习英语四级考试报名日期4月27日至5月4日。通知的有关内容如下 :1、考试科目准时间笔试考试时间

03

07

3月四级考试什么时候出分?6月报名什么时候开始

3月考试结束各位在座的3月考生最关心的就是出分问题与能否报名6月四级考试

03

07

这类省已官宣:23上半年四六级报名日期

大伙好,3月加考结束后,6月四六级报名也开始啦,已经有3个省公布了2023年上半年四六级报名日期,还有一些学校发布了报名公告,@沪江英语四六级 公众号为大伙整理如下~海南图源:@海南考试网考试时间海南2023上半年四六级笔试时间:四级笔试:

03

07

2022年6月英语四级翻译模拟真题:控制情绪

距离2022年6月英语四六级考试只有不到两周的时间啦,大伙筹备的怎么样?今天我们为大伙带来2022年6月英语四级翻译模拟真题:控制情绪。期望对你有所帮助~2022年6月英语四级翻译模拟真题:控制情绪那些维持适应性情绪控制状况的人,把逆境看作

03

07

2023年3月英语四级听力原文:长对话(2)(沪江

2023年3月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大伙筹备了四级答案,快来对答案吧!

03

07

2023年6月份四六级报名日期

每年的6月份,对于大学生朋友来讲,都是尤为重要的,由于上半年大学习英语四六级考试就在6月份。如果是要参加上半年的四六级考试,绝对不能错过四六级考试的报名日期。

03

07

2023年6月英语四级长篇阅读真题模拟(3)

距离2023年6月英语四级考试愈加近啦,大伙筹备的怎么样?今天@沪江英语四六级公众号为大伙整理了2023年6月英语四级长篇阅读真题模拟(3),期望对你有所帮助。Jaguars Don't Live Here AnymoreA ) Earli

英语学习 热门搜索

更多>