欢迎来到博文网

法律英语|汉英对照法律专业词语(民商事通用语)

来源:www.tspmpb.com 2024-03-06
1、 民法通则: General Principles of the Civil Law

2、 民事权益:civil rights and interests

3、 平等主体:civil subjects with equal status

4、 财产关系和人身关系:property relationships and personal relationships

5、 等价有偿:making compensation for equal value

6、 诚实信用:honesty and credibility

7、 适用中国法律:be governed by the law of PRC (The law of PRC shall apply to)

8、 法律另有规定:otherwise stipulated by law

9、 无国籍人:stateless persons

10、 民事权利能力:the capacity for civil rights

11、 完全民事权利能力:full capacity for civil conduct

12、 限制民事行为能力人:a person with limited capacity for civil conduct

13、 无民事行为能力人:a person having no capacity for civil conduct

14、 法定代理人: agent ad litem

15、 代理民事活动:be represented in civil activities by

16、 监护人:guardian

17、 户籍所在地:the place where his residence is registered

18、 住所:domicile

19、 常常居住地:habitual residence

20、 居民委员会:the neighborhood committee

21、 村民委员会:the village committee

22、 民政部门:the civil affairs department

23、 履行监护职责:fulfill duty of guardianship

24、 承担责任:be held responsible

25、 导致财产损失:cause any property loss

26、 宣告为无(限制)民事行为能力人:declare to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct

27、 下落不明 one's whereabouts have been unknown

28、 个体工商户:inpidual businesses

29、 农村承包经营户:leaseholding farm households

30、 个人合伙:inpidual partnership

31、 合作伙伴:partnerss

32、 承担民事责任:bear civil liability for

33、 根据出资比率:in proportion to one's respective contributions to the investment

34、 承担连带责任:undertake joint liability for

35、 追偿:claim compensation from

36、 法人: legal person

37、 法人组织章程:the articles of association of the legal person

38、 主要办事机构:the main administrative office

39、 全民所有制企业:an enterprise owned by the whole people

40、 集体所有制企业:an enterprise under collective ownership

41、 经主管机关核准登记:approved and registered by the competent authority

42、 工商行政管理机关:the administrative agency for industry and commerce

43、 核准登记的经营范围:within the range approved and registered

44、 企业法人分立、合并:the pision and merger of an enterprise as legal person

45、 权利和义务:the rights and obligations

46、 办理注销登记:cancel the registration

47、 企业法人解散:disbanding of an enterprise as legal person

48、 企业法人被撤销:the dissolution of an enterprise as legal person

49、 事业单位:institution

50、 社会团体:social organization

51、 经济实体:economic entity

52、 获得法人资格:be qualified as a legal person

53、 意思表示真实:the intention expressed is genuine

54、 擅自变更或者解除(民事法律行为):alter or rescind one's act arbitrarily

55、 以欺诈、胁迫的方法:as a result of cheating or coercion

56、 乘人之危:take advantage of one's unfavorable position

57、 以合法形式掩盖非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes

58、 具备法律约束力:be legally binding

59、 请求人民法院或者仲裁机关予以变更:request a people's court or an arbitration agency to alter

60、 恶意串通:conspire maliciously

61、 有过错的一方:the erring party

62、 附条件的民事法律行为:conditional civil juristic acts

63、 委托代理:entrusted agency

64、 法定代理:statutory agency

65、 指定代理:appointed agency

66、 委托代理人:an entrusted agent

67、 被代理人:the principal

68、 行使代理权:exercise the power of agency

69、 使用书面形式:in writing

70、 超越代理权:beyond the scope of one's power of agency

71、 代理权终止:the expiration of one's power of agency

72、 本人名义:in one's name

73、 查封、扣押、冻结、没收:seize, encroach upon, privately pide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate

74、 财产继承权:the right of inheritance

75、 优先购买的权利:a right of pre-emption

76、 埋藏物、隐藏物:buried or concealed object

77、 遗失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam

78、 交易、出租、抵押、出售:be sold, leased, mortgaged or transferred

79、 设立、变更、终止民事关系:establish, change or terminate civil relationship

80、 根据确定的份额推荐权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit

81、 根据确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt

82、 享有连带权利的每一个债权人:each of the joint creditors

83、 负有连带义务的每一个债务人:each of the joint debtors

84、 有权向债务人追偿:have the right to claim repayment from the debtor

85、 提供肯定的财产作为抵押物:offer a specific property as a pledge

86、 以抵押物折价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge

87、 给付定金:leave a deposit with the other party

88、 双倍返还定金:repay the deposit in double

89、 占有人有权留置该财产:the possessor shall have a lien on the property

90、 将合同的权利、义务全部或部分出售给第三人:transfer all or part of its contractual rights or obligations to a third party

91、 获得不当得利:profits acquired improperly and without a lawful basis

92、 无因管理:act as manager or provide services in order to protect another person's interests when he is not legally or contractually obligated to do so


相关文章推荐

03

06

法律英语|英汉对照法医学辞典S-Z

Sscalp injury 头皮损伤scene poatmortem examination 现场尸体检查scissoring wound 剪创self-inflicted wound 自伤百度竞价推广inal1 fluid 精液百度竞价推

03

06

法律英语|法律词语表S

术语概念sanction Penalty for failure to comply with rule, order or law.satisfaction See accord and satisfaction.search warra

03

06

法律英语|略论英语立法语言的模糊与消除

董晓波Research on The Vagueness of English Legislative1 Language and Its Removal大家都知道,立法语言作为一种具备规约性的语言分支,有其独特的语言风格特征。而其中非常重

03

05

法律英语|犯罪术语(三)

blackmail1 敲诈,勒索 The act of threatening to reveal personal information, esp. sexual scandals, in order to extract money.

03

05

法律英语|法律用语 Rap

Rap 是一个古老的英语词语,在14世纪时首次出现时是一个拟声词。Rap 作为名词最早的意思是敲、打,特别是指迅速地但用力不是非常重的敲打。

03

05

法律英语|英文法律文书简明课程(五)

Clauses - Restrictive and Nonrestrictive限制性从句与非限制性从句1. Restrictive and Nonrestrictive Clauses Defined. Restrictive claus

03

03

关于法律英语口语900句

法律英语即法律语言,在英语中指表述法律科学定义与诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。以下是智学网收拾的法律英语口语900句,欢迎阅读! 1.法律英语口语900句1.A contractor bidding for a

英语学习 热门搜索

更多>