1. NEET
NEET指啃老族的一员,NEET group指啃老族群体。
NEET是Not Currently Engaged in Education, Employment or Training 或Not in Education, Employment or Training的缩略语。
比如:
An investigation1 indicates that about 70% of the unemployed2 young people in our country now live off their parents, thus becoming Neets.
调查显示,国内现在约七成失业年轻人靠爸爸妈妈养活,因而成为啃老族。
In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work.
愈加多的日本年轻人加入到既不上学又不工作的啃老族。
The boomerang child phenomenon has become a social problem on a nationwide scale.
啃老族现象已成为全国性的社会问题。
2. boomerang child/kid
Boomerang原指澳大利亚土著居民的飞镖,boomerang children指那些因为上大学等缘由离开家,但因为找不到工作或经济情况不好而不能不又重新回到家同爸爸妈妈一同生活的青年。
比如:
Not only do these boomerang kids think its okay to hunker down with mom and dad, but many of them are actually doing so.
这类回归家庭的子女不只觉得与爸爸妈妈同住没什么不对,还有不少人其实就在这么做。
3. parasite3 singles
目前日本有大量的中年啃老族,最新调查显示,35至54岁和爸爸妈妈同住的日本人,2016年约有450万人。这类人不了解离开爸爸妈妈后怎么样生活,同时也对日本的老龄化社会构成了非常大负担。
The country had an estimated 4.5 million unemployed or under-employed and unmarried 35- to 54-year-olds who still lived at home in 2016. They have been dubbed4 parasite singles by researchers.
2016年,有约450万失业或就业不充分的35岁至54岁的单身族与爸爸妈妈同住。他们被叫做单身寄生族。
4. gnawing5 on the old
In the early years of the Great Recession, some American youth saw the grim job market as an opportunity for funemployment, but China has coined a different term: gnawing on the old.
在大萧条初期,一些美国青年把就业市场低迷视作当失业快乐族的机会,但中国有另外一个词:啃老。
The term refers to Chinese youth who dont earn enough to pay the bills, and thus end up gnawing through their parents savings6.
这个词是指中国青年入不敷出,于是要啃爸爸妈妈的积蓄。
5. kippers
房价太高,租金太贵,生活费不够用,这类原因致使愈加多的成年子女不想离开爸爸妈妈独立生活。他们在家享受着各种便利,而且有时还会让爸爸妈妈用退休金补贴自己。
The combination of high property prices and laziness has left many parents with the surprise one that is not always welcome of finding their thirtysomething children are not in a rush to leave.
高企的房价和惰性使得不少爸爸妈妈面临一个不太乐观的境地,家三十多岁的孩子并不着急出去独立生活。
They are kippers, an acronym7 for kids in parents pockets eroding8 retirement9 savings.
这类孩子就是极品族,英文kippers就是kids in parents pockets eroding retirement savings(在爸爸妈妈兜里蚕食他们退休金的孩子)的缩略形式。
6. stranded10 in the nest
Like youth in countries on both sides of the Atlantic, Spains struggling young adults are finding themselves stranded in the nest.
像大西洋两岸的青年一样,苦苦挣扎的西班牙青年也在无声无息中成了啃老族。