请问He is a friend of my father's. 能否直接用He is my father's friend.代替?
这两句话在乎思上的不同之处?可以说出具体的语境来理解一下吗?
由于翻译过来“他是我父亲的一个朋友”和“他是我父亲的朋友”。在乎思上没不同呀。
这是一个有关“双重所有格与of所有格不同”的经典例子,下面引用的是很多语法著作都提及过的经典剖析:
Heis a friend of your husband’s. 他是你老公的一个朋友。
Heis a friend of your husband. 他是你老公的朋友。
这种不同可从下面的情景对话中了解地看出:
—Whotold you that? 哪个对你说的?
—Afriend of your father’s. 你爸爸的一个朋友说的。
—Ifhe says such things, he is not a friend of my father. 假如他说出如此的话,他就不是我爸爸的朋友。