啡友P谈儿时乡间夏日生活乐事之一,是在柳树下乘凉,仰望天上的云,想像自己坐在云上,遨游太空。
他说这或许是看《西游记》的影响。他还记得农民对云的变幻也相当注意,由于这和晴雨有关。他曾见英语中有谚语: Red clouds in the east,rain the next day. 想来这是英国农民看云测晴雨的经验谈。
他说乡谚有日没火烧云,明天晒死人的说法,意思是说黄昏时西方的红云,是次日天气炎热之兆。他说云和天气有密切关系,在谚语中常用以喻生活遭遇,如:After clouds, calm1 weather. 一语,来自After a storm2 comes a calm weather. 亦作After black clouds comes clear3 weather, 正是大家说的雨过天青,用来喻状况由坏转好。
西方还有如此一个谚语:All clouds bring no storms4.(亦作no rains),字面意思是即便乌云密布,也未必会下雨。这个谚语常用以提醒大家世事进步未一定如预见。形势欠佳,未必肯定十分不利。
老板对伙计发脾气,有人安慰伙计道:Don't worry. all clouds bring no storms!老板发怒,不会炒鱿鱼的!晴雨难测,大家都难说明天怎么样,但要记得:After clouds, calm weather.