Black tea可不是你想的黑茶之意,其实他是红茶。英文中有不少类似这种容易叫人望文生义的词组,千万不要不懂装懂惹出笑话!
Lover 情人(不是:爱人)
Sporting house 妓院(不是:体育室)
Dead president 美钞(不是:去世了的总统)
Service station 加油站(不是:服务站)
Rest room 卫生间(不是:休息室)
Busboy 饭店勤杂工(不是:公汽售票员)
Dry goods 美纺织品 英谷物(不是:干货)
Heart man 换心人(不是:有心人)
Tea shop 茶楼;小吃店(不是:茶叶店)
Senior citizen 老年人(不是:高级公民)
Wash one's hands 上卫生间(不是:洗手)
A busy body 爱管闲事的人(不是:忙人)
A black sheep 害群之马(不是:一只黑羊)
Be taken in 被骗,上当(不是:被接纳)
Pull sb's leg 开玩笑(不是:拖后腿)
African American 美国黑人(不是:非洲美国人)
Eat one's words 收回前言,改正错话(不是:食言)
Mad doctor 精神病科大夫(不是:发疯的大夫)
Eleventh hour 最后时刻(不是:十一点)
看了这篇文章的人还看了下面这类文章
天使的英文单词是什么
长颈鹿的英文单词是什么?
What is the value of a smile?