欢迎来到博文网

法律英语|COMMUNICATIONS AND TRANSPORTATION(2)

来源:www.zuowangjj.com 2024-06-01
16. Highway law of the People's Republic of China (1)

17. Highway law of the People's Republic of China (2)

18. Highway law of the People's Republic of China (3)

19. Interim1 Measures Concerning Strengthening Administration of imports by Air

20. Interim Provisions Concerning Compensation for Bodily Injury of Passengers in Domestic Air Transport

21. Interim Provisions of the Ministry2 of Communications for Lighterage Operations on Water in Ports

22. Measures for the Imposition of a Surcharge on Vehicle Purchases

23. Notice On Improving Administration of Rail Freight Transportation Supplying Goods To Hong Kong

24. PRC Rules on Control of International Ocean-Shipping of Containers (1)

25. PRC Rules on Control of International Ocean-Shipping of Containers (2)

26. Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Road Transportation of Dangerous Goods of a Business Nature (1)

27. Procedures of Shanghai Municipality on the Administration of Road Transportation of Dangerous Goods of a Business Nature (2)

28. Provision for Administration on Inspection3 of Packing for Transportation of Export Goods (for Trial Implementation4)

29. Provision of the People's Republic of China on Search and Rescue of Civil Aircraft (1)

30. Provision of the People's Republic of China on Search and Rescue of Civil Aircraft (2)


相关文章推荐

06

01

法律英语|船上厨师证书公约

第69号公约颁布日期:19460627推行日期:19530422颁布单位:西雅图[Date of coming into force: 22 April 1953.]The General Conference of the Interna

06

01

法律英语|进出口列车、车员、旅客、行李检查暂

(Promulgated1 by the Government Administration Council on May 24,1951)颁布日期:19510524 推行日期:19510524 颁布单位:国务院、 政务院1. These

06

01

法律英语|1965年便利国际海上运输公约(1991年

3.13 Recommended Practice. The practice of entering names on passengerand crew documents should be to put the family nam

05

31

法律英语|国际海事卫星组织(INMARSAT)公约(

ARTICLE 31 Settlement of Disputes(1) Disputes arising between Parties, or between Parties and theOrganization, relating

05

31

法律英语|审批个人外汇申请实行细节

(Approved by the State Council on December 31, 1981, promulgated1 by the State Administration of Foreign Exchange Contro

05

31

法律英语|关于中外合资经营企业交纳登记费标准

颁布日期:19820202 推行日期:19820202 颁布单位:国家工商行政管理总局the State Administration for Industry and CommerceFebruary 2, 1982Interim1 re

05

16

法律英语|境内机构常常项目外汇账户管理推行细

1、总则?第一条为适应国内加入世界贸易组织的新形势,减少企业经营本钱,健全常常项目外汇管理,依据《中华人民共和海外汇管理条例》、《境内外汇账户管理规定》和《关于进一步调整常常项目外汇账户管理政策有关问题的公告》,特拟定本细节。?第二条本细节

05

16

法律英语|深圳经济特区民办科技企业管理规定 Ru

(1993年6月23日深圳人民政府令第10号发布,2002年7月23日深圳人民政府令第118号修订)第一章 总 则第一条 为调动科技职员的积极性,促进科技成就产品化,进步高新技术产业,依据国家的有关规定,结合深圳经济特区(以下简称特区)实质

05

16

法律英语|中华人民共和国政府和突尼斯共和国政

中华人民共和国政府和突尼斯共和国政府关于对所得防止双重征税和预防偷漏税的协定中华人民共和国政府和突尼斯共和国政府,想缔结关于对所得防止双重征税和预防偷漏税的协定,达成共识如下:第一条人的范围本协定适用于缔约国一方或者同时为双方居民的人。第二

05

16

法律英语|个人信用信息基础数据库管理暂行方法

依据《中华人民共和国中国人民银行法》等有关法律规定,中国人民银行拟定了《个人信用信息基础数据库管理暂行方法》,经2005年6月16日第11次行长办公会议通过,现予发布,自2005年十月1日起推行。行长周小川二00五年8月18日个人信用信息基