前面一个问题中有如此一句:
make drink water accessible to the people 叫人们有水喝
http://ask.yygrammar.com/q-27048.html
汉语说的“饮用水”是 drink water 还是 drinking water?
感觉原句中应该是 drinking water 吧!
网友说得对,汉语说的“饮用水”不是 drink water 而是 drinking water。
1. drink water=喝水——动宾结构。如:
I drink water every day. 我天天都喝水。
You mustn’t drink water from the river. 你们绝不要喝这河里的水。
Instead of tea or coffee, drink water to quench your thirst. 渴了喝水,别喝茶或咖啡。
2. drinking water=饮用水——动名词作定语,drinking 表示作用与功效,等于 water for drinking。如:
All drinking water must be filtered. 饮用水均须过滤净化。
This is very drinking water. 这是非常纯净的饮用水。
Try and get some drinking water for everyone. 想办法给大伙儿弄点水喝喝。